Begin of page section:
Page sections:

  • Go to contents (Accesskey 1)
  • Go to position marker (Accesskey 2)
  • Go to main navigation (Accesskey 3)
  • Go to sub navigation (Accesskey 4)
  • Go to additional information (Accesskey 5)
  • Go to page settings (user/language) (Accesskey 8)
  • Go to search (Accesskey 9)

End of this page section. Go to overview of page sections

Begin of page section:
Page settings:

English en
Deutsch de
Search
Login

End of this page section. Go to overview of page sections

Begin of page section:
Search:

Search for details about Uni Graz
Close

End of this page section. Go to overview of page sections


Search

Begin of page section:
Main navigation:

Page navigation:

  • University

    University
    • About the University
    • Organisation
    • Faculties
    • Library
    • Working at University of Graz
    • Campus
    Developing solutions for the world of tomorrow - that is our mission. Our students and our researchers take on the great challenges of society and carry the knowledge out.
  • Research Profile

    Research Profile
    • Our Expertise
    • Research Questions
    • Research Portal
    • Promoting Research
    • Research Transfer
    • Ethics in Research
    • Commission for Scientific Integrity
    Scientific excellence and the courage to break new ground. Research at the University of Graz creates the foundations for making the future worth living.
  • Studies

    Studies
    • Prospective Students
    • Students
  • Community

    Community
    • International
    • Location
    • Research and Business
    • Alumni
    The University of Graz is a hub for international research and brings together scientists and business experts. Moreover, it fosters the exchange and cooperation in study and teaching.
Topics
  • Sustainable University
  • Researchers answer
  • Work for us
Close menu

End of this page section. Go to overview of page sections

Begin of page section:
You are here:

University of Graz News Zwischen den Sprachen

End of this page section. Go to overview of page sections

Monday, 06 May 2013

Zwischen den Sprachen

Die Translationswissenschafterin Heike van Lawick Brozio vermittelt zwischen Sprachen und Kulturen.

Die Translationswissenschafterin Heike van Lawick Brozio vermittelt zwischen Sprachen und Kulturen.

Heike van Lawick Brozio ist neue Professorin für Translationswissenschaft

Mit 1. Oktober 2012 tauschte Heike van Lawick Brozio den Lehrstuhl an der Universitat Jaume I in ihrer spanischen Wahlheimat Castelló de la Plana mit dem an der Uni Graz. Für fünf Jahre wird sie hier am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft (ITAT) lehren und forschen. „Gottseidank ist das Klima hier nicht so rau wie auf der Schwäbischen Alb“, schmunzelt die gebürtige Deutsche. Die Anpassung an das (Universitäts-)Leben in Österreich und das Aufarbeiten der Kulturunterschiede hat dennoch einige Zeit gebraucht. Derzeit betreut van Lawick vor allem Studierende, die kurz vor ihrem Abschluss stehen. Die erste Diplomarbeit liegt bereits gebunden auf ihrem Schreibtisch: „Ich bin stolz darauf“, freut sich die Professorin. Im Sommer möchte sie sich dann auf die Forschung stürzen. In Spanien, wo die Wissenschafterin 35 Jahre lang lebte, beschäftigte sie sich schwerpunktmäßig mit literarischen Übersetzungen ins Katalanische, auch aus dem Katalanischen ins Deutsche. Mit ihrer Forschergruppe analysierte sie die Phraseologie, aber auch andere für die Übersetzung relevante Aspekte, anhand eines mehrsprachigen elektronischen Textkorpus und verglich die Formulierungen in Übersetzungen und in direkt in einer Sprache verfassten Texten. „Diese Forschungen sind unter anderem für den Unterricht sinnvoll, da man verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten aufzeigen kann“, erklärt van Lawick.
Die Schwerpunkte am ITAT sind nun andere, was die Professorin als gute Ergänzung sieht: „Hier wird der sozioloigsche Aspekt des Übersetzens hervorgehoben. Texte sollte man nie gänzlich isoliert, sondern in ihrem historischen und soziokulturellen Zusammenhang beurteilen“, so van Lawick. Auch das Dolmetschen, mit dem die literarische Übersetzerin bisher wenig zu tun gehabt hat, empfindet sie als „sehr spannend“. Van Lawick kann sich daher auch gut vorstellen, das Grazer Team mit ihren KollegInnen in Castelló zusammenzubringen, um gemeinsame Projekte zu realisieren.

created by Dagmar Eklaude

Related news

What matters in the end: moral theologian takes stock of assisted suicide

Since 1 January 2022, assisted suicide has been legal in Austria under certain conditions. This was made possible by a ruling of the Constitutional Court, which overturned the blanket ban on assisting in suicide. Four years on, it is clear that: “Although the legal framework is in place, many pressing questions remain unanswered when it comes to its practical implementation,” says Johann Platzer, a moral theologian at the University of Graz.

Noise is the signal: new simulation method enables secure communication

Researchers from Graz, Vienna and Munich have developed a new simulation method that makes it possible to calculate quantum light using classical software – a step towards secure quantum communication.

Massacre and Memory: University of Graz addresses the wounds of history

A conference on 12 and 13 June 2026 at the Jesuit Refectory will focus on trauma in Eastern and South-Eastern Europe.

Uni Vibes: An open-air stage for science and street art

At the third Uni Vibes event hosted by the University of Graz, visitors enjoyed science, music and performances on campus. Guided tours focusing on democracy, educational sciences and the Graz Centre of Physics demonstrated how research shapes community life, urban development and culture.

Begin of page section:
Additional information:

University of Graz
Universitaetsplatz 3
8010 Graz
Austria
  • Contact
  • Web Editors
  • Moodle
  • UNIGRAZonline
  • Imprint
  • Data Protection Declaration
  • Accessibility Declaration
Weatherstation
Uni Graz

End of this page section. Go to overview of page sections

End of this page section. Go to overview of page sections

Begin of page section:

End of this page section. Go to overview of page sections