English Home . Kontakt . Druckversion . Suche
Geisteswissenschaftliche Fakultät HomeKarl-Franzens-Universität Graz

Vortragsreihe

Aus der Forschungswerkstatt

Die Vortragsreihe "Aus der Forschungswerkstatt" fand von Mai 2008 bis Juni 2009 am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft (ITAT) an der Karl-Franzens-Universität statt.


Die Ankündigungsfolder, Videoaufnahmen und ppt-Präsentationen der Vorträge können von Studierenden und Bediensteten mittels Eingabe ihrer UniGrazOnline Zugangsdaten heruntergeladen werden.

Datum ReferentInnen Titel des Vortrags Download
08.05.2008 Heike Lamberger-Felber Korpusbasierte Dolmetschwissenschaft:
Spezifika und Probleme am Beispiel einer Fallstudie zum Simultandolmetschen
Folder
Video
Präsentation
15.05.2008 Erich Prunč Übersetzungen als Format und Formativ im nationalen Emanzipationsdiskurs Folder
Video
Präsentation
29.05.2008 Gerhard Budin Sprachliche Werkzeuge im Dienste interkultureller Fachkommunikation -
eine Fallstudie aus dem Bereich des internationalen Risikomanagements
Folder
Video
19.06.2008 Wolfgang Pöckl Von dt. Fehlleistung zu dt. Parapraxis.
Übersetzung und Rückübersetzung psychoanalytischer Fachausdrücke
Folder
Video
16.10.2008 Franz Pöchhacker Zwischen den Instanzen:
Dolmetschen im Asylverfahren
Folder
Video
06.11.2008 Sarah Mercer A Qualitative, Grounded Theory Approach to the Study of the Self-Concept of Tertiary Level Language Learners Folder
Video
27.11.2008 Michaela Wolf K.(u.)k. 'going postcolonial':
Übersetzung als Beitrag zur Konstruktion von Kulturen im Kontext der Habsburgermonarchie
Folder
Video
11.12.2008 Barbara Andree
Sylvia Grünbichler
Wissenschaftliche Begleitung des Studiums Gebärdensprachdolmetschen:
Ausgewählte Ergebnisse
Folder
Video
08.01.2009 Irmtraud Fischer "An jenem Tag geschieht's - spricht die Ewige -: du nennst mich 'mein Mann' " (Hos 2,18, Übersetzung "Bibel in gerechter Sprache")
Zur Problematik einer genderfairen Bibelübersetzung
Folder
Video
22.01.2009 Gernot Hebenstreit Ein Ding mit vielen Namen?
Zur Terminologie des Community Interpreting
Folder
Video
Präsentation
29.01.2009 Dörte Andres Integrität und Würde statt... nach bestem Wissen und Gewissen -
Dolmetschen am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY - International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia)
Folder
Video
Präsentation
12.03.2009 Larisa Schippel Weltbilder & Selbstbilder
Übersetzen als Diskursstörung
Folder
Video
26.03.2009 Mira Kadrić Pädagogik der Unterdrückten -
Paulo Freire und Augusto Boal in der Translationsausbildung
Folder
Video
23.04.2009 Mary Snell-Hornby From page to event:
Zur Rezeption der Komödien von Tom Stoppard in Österreich
Folder
Video
Präsentation
29.04.2009 Klaus Kaindl "Ja ich spür es in den Knien":
Die Übersetzung des Rock'n'Roll in Deutschland der 50er und 60er Jahre
Folder
28.05.2009 Nadja Grbić
Sonja Pöllabauer
Bibliometrische Methoden in der Dolmetschforschung Folder
Video
04.06.2009 Jürgen F. Schopp Über die Sprachgrenzen hinweg...
Das neue Curriculum Multilinguale Kommunikation und Translationswissenschaft an der Universität Tampere, Finnland
(ein kooperativer Ansatz zur Erhaltung der Sprachenvielfalt in der Translationsausbildung)
Folder
Video
04.06.2009 Sherry Shaw Cognitive and Motivational Contributors to Aptitude:
A Study of Spoken and Signed Language Interpreting Students
Folder
Video
Präsentation
18.06.2009 Michael Schreiber "Jetzt hältst Du mal die Klappe!"
Zur Übersetzung von Aufrufen und Aufforderungen in politischen Reden
Video
Präsentation