|
|
Aktuelle Veranstaltungen
Sommersemester 2013
25.04.2013 |
Jour fixe Progression und Textsorten - ein Beitrag zur Niveaudiskussion |
23.05.2013 |
Jour fixe Proseminare und TBK bzw. Übersetzungstechniken - Wie lassen sich Forschungsergebnisse für die praktischen Fächer fruchtbar machen |
Vergangene Veranstaltungen
Sommersemester 2013
Do, 18.04.2013 |
Gastvortrag Liisa Tiitula Barrierefreiheit - neue Herausforderungen an die Translationswissenschaft am Beispiel von Schriftdolmetschen und Audiodiskreption, 17.00 Uhr, Raum 1.010 |
Mo, 18. März 2013 |
Indu Mazaldan Associate Professor, University of Delhi, India Ich als Übersetzerin - (m)eine neue Welt 15.15 Uhr - 16.45 Uhr, Raum 0.0008 |
Mi, 06. März 2013 |
Arbeitsgruppe Tutorien Teeküche Beginn: 10:30 Uhr |
Wintersemester 2012/2013
Mo, 14. Jänner 2013 |
Mock-Konferenz "Immigration-Integration" Italienisch-Lehrgang und BKS-Lehrgang |
Mi, 05. Dezember 2012 |
Jour fixe: Untertitelungsprojekt des BKS-Lehrgangs - Einführung durch Zeljak Macan - Vorführung von Ausschnitten aus dem Film "Koko und die Geister" mit von unseren Studierenden mit deutschen Untertiteln versehen wurde. - Diskussion Beginn: 17.00 Uhr, Raum SU 0.008 |
Mi, 05. Dezember 2012 |
Filmvorführung des kroatischen Kinderfilms "Koko und die Geister" mit deutschen Untertiteln Beginn 18.30 Uhr, Raum 2.106 |
Mo, 03. Dezember 2012 |
Arbeitsgruppe Tutorien Teeküche Beginn: 09.00 Uhr
|
Fr, 30. November 2012 |
Tekom Regionalgruppentreffen Und täglich grüßt ... - Terminologie im Redaktionsalltag Beginn: 10:00 - 16:00 Uhr, ÜR 2.106
Terminologie und Terminologiemanagement gehören in vielen Technischen Redaktionen zum Alltag. Trotzdem - oder gerade deswegen - stellen sich bei der täglichen Arbeit immer wieder neue Fragen: Was ist das Fundament der Terminologiearbeit? Welche Möglichkeiten gibt es, effizient an (mehrsprachige) Terminologie zu kommen? Wie können Kollegen und Fachabteilungen in den Terminologiemanagementprozess eingebunden werden? Zu diesen Themen werden drei Fachleute ihre Erfahrungen präsentieren und gemeinsam mit den Teilnehmern diskutieren.
Terminologielehre: Graue Theorie oder Grundlage der praktischen Arbeit? Mag. Dr. phil. Gernot Hebenstreit, Karl-Franzens-Universität Graz
Terminologiearbeit in der Praxis für KMUs Mag. Claudia Hagendorfer, text-it Produktdokumentation GmbH
Terminologieprozesse: fit für die Zukunft Klaus Fleischmann MA, MAS, Kaleidoscope GmbH
Weitere Informationen und Anmeldung: Tekom RG Österreich
|
Do, 08. November 2012 |
Mag. Angela Rogner Dolmetschen am Gerichtshof der europäischen Union Voraussetzungen, Auswahlverfahren, Beschäftigungsmöglichkeiten, Tätigkeiten
|
Mo, 05. November 2012 |
Arbeitsgruppe Tutorium 10.00 Uhr, Teeküche
|
Do, 04. Oktober 2012 |
Tutoriumsvorbesprechung 18.45 - 20.15, UR 1.102
|
Sommersemester |
2012 |
Di, 26. Juni 2012 |
FRECHER FRATZ Ein Abend mit Liedern und Popsongs aus der Türkei (u. a. von Tarkan, Sezen Aksu und Zülfü Livaneli). Ins Deutsche übersetzt von Studierenden der Türkischabteilung am ITAT der Universität Graz (Jannika Fandrich, Nina Gerhold, Metin Geylan, Isabella Hartmann, Meltem Karaca, Claudia Kre-Edlinger, Andrea Miesenböck, Marianne Milhajlovic) unter der Leitung von Jale Melzer-Tükel. Musikalische Umsetzung: Alp Bora und Band (Wien) Frecher Fratz heißt der Welthit Simarik des türkischen Superstars Tarkan in deutscher Übersetzung. Erarbeitet wird diese Übersetzung im Laufe des Sommersemesters von Studierenden der Türkischabteilung am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft der Universität Graz. Dazu weitere Titel aus der reichen musikalischen Tradition und aktuellen Popkultur der Türkei (u.a. Lieder von Sezen Aksu und Zülfü Livaneli). Das Ensemble der Lieder fügt sich zu einem Konzertabend, der auf anregende und vergnügliche Weise Interesse für eine Sprache und Kultur wecken will, die vielfach einseitigen und ressentimentgeladenen Einschätzungen unterliegt. Die musikalische Gestaltung besorgen Alp Bora (Vocals, Guitar), Efe Turumtay (Geige), Deniz Saskin (Bass) und Soner Tezcan (Schlagwerk). Veranstaltung der Türkischabteilung am ITAT in Kooperation mit dem Literaturhaus Graz. Mit freundlicher Unterstützung der Stadt Graz.
|
Do, 14. Juni 2012 |
Sylvia Kalina Qualitätssicherung von Dolmetschleistungen Beginn: 17.00 Uhr, UR 2.106
|
| |
Uwe Frank "Sehende Autos" Beginn: 18.00 Uhr, SU 0.008
|
Mo, 04. Juni 2012 |
Arbeitsgruppe Tutorium10.00 Uhr, Teeküche
|
Fr, 18. Mai 2012 |
Heike JüngstAudiovisuelles Übersetzen 09.00 - 18.00 Uhr, Recherchierraum
|
Mi, 16. Mai 2012 |
Zeljka MacanFound in Translation - Methodologie: Kriterien und ausgesuchte Beispiele 15.15 - 16.45, Recherchierraum
|
Do, 26. April 2012 |
Kristiina AbdallahNetwork Theories in Translators' Workplace Studies 15:15 - 16:45 Uhr, UR 2.106
|
Do, 26. April 2012 |
Jour fixe zum Thema DolmetschdidaktikUhrzeit und Raum werden noch bekannt gegeben
|
Di, 29. März 2012 |
Jour Fixe zum Thema Tutorien17.00 Uhr, Raum 1.104
|
Di, 27. März 2012 |
Filmvorführung"Aunque no sea cierto" Porträt über die 1994 im Exil in Spanien verstorbene Schrifstellerin María de la Luz Uribe. Lesung vonunveröffentlichten Gedichten. Die Tochter der Autorin wird anwesend sein. Beginn: 19:30 Uhr, Raum 1.010 (Großer Hörsaal, Institut für Translationswissenschaft) in Kooperation mit den Institut für Romanistik
|
Do, 22. März 2012 |
Arbeitsgruppe Tutorien10:30 Uhr Raum: Teeküche
|
Do, 15. März 2012 |
Arbeitsgruppe Tutorien10:00 Uhr Raum: Teeküche
|
Do, 15. März 2012 |
Alexandra JantscherTextanalyse für den Dolmetschunterricht 15:15 - 16:45 Uhr, Raum 0.226
|
Do, 15. März 2012 |
Sherry Shaw Len RobersonEthical Decision Making in Community Interpreting 17:00 Uhr, Raum SÜ 0.008 (Simultanübungsraum EG)
|
Wintersemester 2011
Fr, 09. März und Sa, 10. März 2012 |
MultiTerm 2009Nutzen für die Praxis des Übersetzens und Dolmetschens
|
Do, 26. Jänner 2012 |
Jour Fixe: TBK17:00 Uhr Raum 1.102
|
Mo, 16. Jänner 2012 |
Berufungsvorträge Professur "Translationswissenschaft 2" 08.30 - 17.00 Uhr ITAT, ÜR 2.106 (2. Stock)08.30 Uhr Dr. Erik Angelone "Prozess-orientiertes Übersetzungstraining: Selbsterkenntnis durch Selbstreflexion"
10.00 Uhr PD Dr. Vahram Atayan "Von der Schweinemarmelade, ungenießbaren Hubschraubern und quadratischen Wortwurzeln: metaphorische und metonymische Wortspiele - ein Übersetzungsproblem?"
11.30 Uhr Prof. Dr. Silvia Hansen-Schirra "Déjà vu? Translation im Spannungsfeld zwischen Theorie und Praxis"
13.00 - 14.00 Uhr Mittagspause
14.00 Uhr Prof. Dr. Heike Jüngst "Audiovisuelle Übersetzung: Nur Spielerei - oder ein guter Einstieg in Forschung und Praxis?"
15.30 Uhr PD Dr. Holger Siever "Strategisches Übersetzen"
Nähere Informationen zu den Berufungsvorträgen
|
Mi, 11. Jänner 2012 |
Arbeitsgruppe Tutorien17:30 Uhr Raum: Teeküche
|
Mi, 14. Dezember 2011 |
Besuch aus Rijeka im Rahmen der Lehrveranstaltung "Wissenschaft und Technik" des B/K/S-Lehrgangs 15.00 Uhr, Recherchierraum
|
Mo, 19. Dezember 2011 |
Buchpräsentation
Kainz, Klaudia/Prunč, Erich/Schögler, Rafael (eds.) (2011) Modelling the Field of Community Interpreting. Wien/Berlin: LIT. Schwarz, Eveline (eds.) (2011) Das Spiel der Sprachen 2. Impulse zu einer Sprachdidaktik im tertiären Bereich und zur Translationsdidaktik. Graz: GTS.
13:15 - 13:45 Uhr
|
Mo, 12. Dezember 2011 |
Vortrag: "Von Tel Aviv nach Ein El-Helweh" - Reiseberichte aus Palästina Dr. Anna Steiner und Annina Hubinger 18:30 Uhr Raum 2.106
|
Mo. 5. Dezember 2011 |
Arbeitsgruppe Tutorien13:30 - 15:00 Uhr Raum: Teeküche
|
Fr, 2. Dezember 2011 |
Workshop zum thema "Schulbildung für Gehörlose - was hat sich seit 1947 getan?" 15:00 - 18:00 Uhr.
|
Fr, 25. November 2011 |
Der Ungarischlehrgang am Institut für Translationswissenschaftlädt lädt in Unterstützung des Bundeskanzleramtes zu folgendem Vortrag ein: Vortrag: Josef Körösi - ein ungarischer Pionier der industriellen Revolution in der SteiermarkSoziales und politisches Engagement des Gründers der Maschinenfabrik Andritz
Dr. Franz Mittermüller, Historiker, Landesarchiv Steiermark 19:00 bis 20:00 Uhr anschließend Buffet Raum 0.008
|
Do, 24. November 2011 |
Jour Fixe: Proseminare17:00 Uhr Raum 1.102
|
Di, 22. November 2011 |
Vortrag zum Kommunaldolmetschen und -übersetzenProf. Maurizio Viezzi aus Triest wird über die Ergebnisse der Tätigkeiten einer Arbeitsgruppe (SIGTIPS - Special Interest Group on Translation and Interpreting for Public Services) sprechen, die sich mit dem Übersetzen und Dolmetschen für Behörden befasst hat. Themen sind u.A. das multilinguale Europa, der Bedarf an Übersetzungen und Dolmetschungen im behördlichen Bereich, die Frage der Qualität und der Ausbildung. 17:00 - 18:30 Uhr Raum 1.104
|
Do, 17. November und Fr, 18. November 2011 |
Symposium der Romanistik "150 Jahre Italien: Themen, Wege, offene Fragen"Dolmetschung: ITAT - Italienischlehrgang im Mehrzwecksaal
|
Do, 17. November 2011 |
Vortrag: Der schwarze Weg: Berichte aus Treblinka und anderen Vernichtungslagern in OstpolenBeatrice Fischer und Michaela Wolf besuchten im Rahmen einer Studienreise vier Vernichtungslager in Ostpolen (Belzec, Majdanek, Sobibór, Treblinka). Bericht und Fotos dokumentieren diese Reise und stellen Fragen nach der Erinnerungskultur, auch in Österreich.
19:00 - 20:30 Uhr, ÜR 1.102
|
Do, 10. November 2011 |
Vortrag: Konzepte der Quantität und Intensität in der deutschen und kroatischen Phraseologie
Dr. Pavić Pintarić, Universität Zadar 15:14 - 16:45 Uhr Raum 0.226
|
Di, 08. November 2011 |
Vortrag: Phraseologie in der kroatischen und deutschen Modesprache
Merkmale des Modejargons, Mediensprache in Frauenzeitschriften und Modeblogs
Dr. Pavić Pintarić, Universität Zadar 13:30 - 15:00 Uhr Raum 0.226
|
Do, 27. Oktober 2011 |
Jour Fixe: Dolmetschen - Beurteilungskriterien Community Interpreting
17:00 Uhr Raum 1.102
|
Do, 20. Oktober 2011 |
Vortrag: Public Translation Studies
Prof. Kaisa Koskinen, University of Eastern Finland 17:00 - 18:30 Uhr UR 2.106 Einladung (pdf)
|
Do, 20. Oktober 2011 |
Vortrag: Die Bedeutung der Stilistik und Pragmalinguistik in der Übersetzerausbildung
Sprach- und Kulturspezifika bei der Gestaltung der Textsorten mit informativer und appellativer Grundfunktion im Sprachenpaar Deutsch - Slowenisch Dr. Helena Kuster, Universität Ljubljana 11:45 Uhr UR 2.106 Einladung (pdf)
|
Mi, 21. September 2011 |
Feierliche Unterzeichnung des Kooperationsvertrags zur gemeinsamen Einführung von Joint Degree Masterstudien Übersetzen und DolmetschenMittwoch, 21. September 2011 11:00 Uhr Saal Balkonska dvorana, Universität Ljubljana
Fotos Željko Stevanić, IFP
|
Mo, 19.September bis Mi, 21.September 2011 |
5. Internationale Netzwerkkonferenz zur Pflegefamilienforschungveranstaltet vom Institut für Erziehungs- und Bildungswissenschaft, Arbeitsbereich Sozialpädagogik ITAT, SU 0.008 Die Veranstaltung wurde von Studierenden des Englisch-Lehrgangs des ITAT gedolmetscht. |
|
|